Aad, G. ", Vest, A., & others,. (2016). Measurements of W± Z production cross sections in pp collisions at sqrt(s) = 8 TeV with the ATLAS detector and limits on anomalous gauge boson self-couplings. Phys. Rev. D, 93. http://doi.org/10.1103/PhysRevD.93.092004
Bendig, H., & Teistler, M. (2016). Gamification in Sonography Education: Why, How and What. Radiological Society of North America. Abgerufen von https://archive.rsna.org/2016/16005317.html
Abstract
TEACHING POINTS
Understand the motivation behind gamification in radiology education: Applying concepts of computer games to enhance learning outcome by increased motivation and immersion Learn about designing a learning game for sonography training Experience a game that was developed to improve understanding about spatial relationships in sonography
TABLE OF CONTENTS/OUTLINE
1. Why: Motivation behind gamification in radiology education
2. How: a) Game design for an educational ("serious") game to support sonography training b) Utilization of a game engine for 3D and 2D visualization
3. What (Hands-On): Play the sonography game: Use a 3d game controller as virtual ultrasound probe to solve various tasks, improve your skills, increase your score, go to the next level, have fun while learning
Garousi, V., Petersen, K., & Ozkan, B. (2016). Challenges and best practices in industry-academia collaborations in software engineering: A systematic literature review. Information and Software Technology, 79, 106–127.
Jauch, C., & Hippel, S. (2016). Hydraulic–pneumatic flywheel system in a wind turbine rotor for inertia control. IET Renewable Power Generation, 10(1), 9. http://doi.org/10.1049/iet-rpg.2015.0223
Wittkowsky, M. (2016). Rule-based machine translation in a student project. European Academic Colloquium on Technical Communication. Berlin: European Association for Technical Communication – tekom Europe e. V. und Elisabeth Gräfe. Stuttgart: tcworld.
Abstract
This paper describes how MT is integrated into a course project in the Master programme of the International Technical Communication course of study at Flensburg University of Applied Sciences. The students who are participating in the MA programme can choose to study full-time or part-time, i.e. all courses are being taught as distance learning courses and in-class courses alternately. This concept is one of the reasons that the students are very different/diversified regarding their professional background, their age, years of working experience etc. Some students have already been working as translators for years or decades others have just finished a BA programme as a technical writer or translator, and again others have so far been working as engineers or teachers.
This aspect produces very interesting comments in the chat room and/or in class as well as in the results of their work and in their final reports. An observation that one can make and that can be seen as a side-effect when students who have such varying curricula and different professions who are working together is, that their view onto the actual project work is fairly different as well. While technical writers nowadays have a focus on controlling the language prior to the actual writing process, technical translators do not have in mind that the source texts they have to use as working basis, follow any rules at all. This may be because of the negative experiences technical writers have made in the past regarding the quality of the source texts. However, this is an additional outcome of the course and mentioned here, yet it is not intended to be examined in detail in this article.
The course project is based on the idea of combining controlled language and a pre-editing step in order to achieve an effective way to prepare contemporary technical documentation for rule-based machine translation (RBMT). I will explain what I mean by “contemporary” within the context of technical documentation and why this attribute plays an important role within the decision-making process to integrate CL, pre-editing and MT in the course project, which also includes practical exercises for the students. In addition, the reason why RBMT is the MT method chosen within the context of multilingual text production is explained.
eri, J. S. M., Petersen, K., & Mendes, E. (2016). Survey guidelines in software engineering: An annotated review. In Proceedings of the 10th ACM/IEEE international symposium on empirical software engineering and measurement (S. 1–6).
Hamester, F., Süncksen, M., Reinhold, S., Schomakers, V., & Teistler, M. (2016). Typographie in der virtuellen Realität. In Mensch und Computer 2016 - Tagungsband. Aachen: Gesellschaft für Informatik e.V. http://doi.org/10.18420/muc2016-mci-0252