Abstract
Kann ein regelbasiertes maschinelles Übersetzungssystem eine annehmbare Zieltextqualität generieren? Und wenn ja, wie? Diese Arbeit verbindet die beiden großen Themen Übersetzung und die Redaktion über den Untersuchungsgegenstand der Optimierung maschinell übersetzter Texte. Es werden unter anderem Gemeinsamkeiten in der digitalen Auszeichnung von Sprachdaten für informationsverwaltende Systeme und in der semantischen Kennzeichnung für regelbasierte MÜ Systeme betrachtet. Neben den Untersuchungsergebnissen liefert die Arbeit Vorschläge zur Optimierung der kommunikativen Bedingungen für die regelbasierte MÜ. Neben diesen Inhalten beleuchtet die Autorin Prozesse und Akteure sowie Herausforderungen im Fachgebiet der mehrsprachigen Fachkommunikation.
Zitieren
1.
Wittkowsky M. Kommunikative Bedingungen Maschineller Übersetzbarkeit. Bd. 3. Franziska Heidrich-Wilhelms und Klaus Schubert; 2022:309. doi:10.18442/fsk-3.
Wittkowsky, M. . (2022). Kommunikative Bedingungen maschineller Übersetzbarkeit. Fach - Sprache - Kommunikation (Bd. 3, S. 309). Franziska Heidrich-Wilhelms und Klaus Schubert. http://doi.org/10.18442/fsk-3 (Original work published Februar 2022)
Wittkowsky, Marion. (2022) 2022. Kommunikative Bedingungen Maschineller Übersetzbarkeit. Fach - Sprache - Kommunikation. Bd. 3. Franziska Heidrich-Wilhelms und Klaus Schubert. doi:10.18442/fsk-3.
Wittkowsky, Marion. Kommunikative Bedingungen Maschineller Übersetzbarkeit. Bd. 3. Franziska Heidrich-Wilhelms und Klaus Schubert, 2022.
Wittkowsky, Marion. „Kommunikative Bedingungen Maschineller Übersetzbarkeit“. 2022. Fach - Sprache - Kommunikation, Bd. 3, Franziska Heidrich-Wilhelms und Klaus Schubert, 2022, S. 309.
Details
-
Date Published
02/2022 -
Volume
3 -
Number of Pages
309 -
Type of Work
Promotionsschrift -
Publisher
Franziska Heidrich-Wilhelms und Klaus Schubert -
ISSN Number
2699-7118